《这里说俄语》,纳博科夫的小说里没有一本正经

作者: meilin
位于: 心理性格

纳博科夫在《文学讲稿》中强调文学作品的重点是风格与结构,而把思想性放在了狗屁的地位。因此,读这位大师的作品有轻松,幽默和艺术美感。

纳博科夫很在乎细节和创造性,在他的每部作品中都表现出这一创作理念。《这里说俄语》就是一个典型实例:讲得是从俄国流亡到柏林的一家人囚禁了一名克格勃,将其豢养在家里,解了心头之恨。

这则短篇小说有点阿Q精神,反映的是俄罗斯流亡贵族对俄国革命者的痛恨,但苦于打不过,只好编个故事,从精神上报复一下,聊解压在心头的郁闷。

我觉得这篇小说的情节十有八九是虚构,但编得绘声绘色,以至于发表后,很多人还特意去找那家烟草店。

《这里说俄语》采用的是嵌套结构,故事里套着故事。一开始的第一句就抛出人物和地点,然后用前四个段落分别介绍了主角马丁,妻子和儿子彼佳,并且在第三段介绍自己时抛出整个故事的悬念,说他和马丁之间有了个秘密。

在必要的人物介绍之后,作者以第一人称安排了两个场景,第一个场景是一年前“我”到柏林看望马丁一家人时。在这里交代了发生在彼佳身上的一件事情,说明了他们对俄国当局的痛恨,也表明自己的立场。

第二个场景发生在半年后,“我”再次来到马丁的烟草店,发现马丁一家人变得精神焕发,一扫往常的萎靡不振。后来,马丁憋不住秘密,向他讲述了监禁克格勃分子的离奇故事。

两个故事嵌套的自然流畅,最后以马丁请他参观家中的“监狱”和囚犯的小情节,从嵌套故事中走出。小说最后用“吃饱喝足、双目明亮、身穿浴袍,躺在有干净被单的床垫上”来形容被关押的克格勃分子,是有点滑稽搞笑的场面,并以此作为结束。